很多在海外开店的老板都见过这一幕:前厅招的是本地服务员,张口是英文、西班牙文或阿拉伯文;后厨掌勺的是中国师傅,看的是中文。一张单从客人嘴里说出来,到师傅手里做出来,中间隔着一道语言。隔不好,轻则做错重来,重则整桌串单、漏单。这道坎听着难,其实把点单到后厨这一段衔接理顺,是能填平的。下面按一张单”走”一遍,说说前后厅到底怎么协同。
同一道菜,两头各看各懂的语言
第一关在点单。服务员用的是当地语言的界面和菜单,客人说英文,他就点英文那一栏的菜名,又快又不会念错。关键在于,这道菜推到后厨时,师傅屏上显示的是中文菜名加中文做法——少辣、不要香菜、走油、加面,全是中文。同一道菜,菜单上是当地语、厨显上是中文,这层菜名中文加当地语的对照在菜品管理里一次设好,往后前厅点完后厨就直接看得到。一张单两头各看各懂,不用谁来回翻译,自然不串单。厨单小票上那些容易变乱码的特殊符号,系统会自动转成图片再打印,不会印出一串问号。
同一桌的菜,怎么分到不同师傅手里
一桌客人往往热菜、凉菜、饮品一起点。要是全堆在一张纸上,热菜师傅得在一堆不归自己做的菜里翻找。MiYaDine 的后厨这一环按出品站分单:同一张订单里,热菜进热菜站的 KDS 屏、凉菜进冷菜站、奶茶饮品进饮品站,各看各的活。顶上”全部 / 热菜站 / 冷菜站 / 饮品站”标签点一下,屏上就只剩本站要做的那几道,连锁店出餐高峰也不至于乱成一锅。桌号从前厅直接带过来,师傅不用再回头问”这是几号桌”。
吃到一半客人要加菜,新点的几道照样按语言和出品站推到后厨,前面在做的不受影响;客人临时要换张大桌,桌号一并过去,那张订单卡上的桌号跟着变,不会出现菜做好了却找不到人的尴尬。前厅一动,后厨那块屏立刻同步,这是纸单怎么补都做不到的。
谁的菜欠得最久,让屏幕替你盯
人一忙起来,最容易忘的就是时间——哪桌等久了、哪道该先顶上去,光靠脑子记是记不住的。每张订单卡都在计时,超过你设定的时长会自动变色,像上面这张 KDS 截图里,红了的那几张就是欠得最久、要先做的,不靠师傅凭感觉。一天下来,平均等待多久、哪个时段最忙,系统都记着,往后排班、备料心里有底。
做完打勾、整桌叫起:上菜节奏的最后一道闸
做完一道,手指点一下打勾划菜,这道就从待做里消失,吧台、出餐口不会两个人对着同一道重复做。整桌的菜齐了再叫起,统一上——不会汤先端走、主菜还在锅里。堂食、外带、外卖的单都汇到同一套出品流程,按出品站推到对应屏,不另开一条线。前后厅这么一接,服务员点得快、师傅做得准,出餐口不再靠扯着嗓子喊。
MiYaDine(秘奥餐饮)是广州秘奥软件科技有限公司(秘奥软件 MISAll,2007 年成立)旗下的海外华人餐厅收银点餐产品,界面、菜单、小票、扫码页都支持中文加当地语双语,覆盖 23 种语言,目前服务 100 多个国家、9000 多家海外华人商户。前后厅怎么按你家几个出品站、菜怎么走来配,加微信或电话 18588769116,用你的真实菜单跑一遍就清楚了。
前厅服务员不懂中文、后厨师傅不懂当地语,会下错单吗?
不会。服务员用界面里的当地语点菜,系统按菜品对应关系把中文菜名和中文做法推到后厨屏,一张单两头各看各懂的语言,不用谁来回翻译,自然不串单、不漏单。
一桌点了热菜、凉菜、饮品,怎么不让师傅互相翻找?
系统按出品站分单,热菜进热菜站、凉菜进冷菜站、饮品进饮品站,各看各的屏,顶上标签一点就只剩本站要做的菜,出餐高峰也不乱。
后厨没有屏幕,只用打印机行不行?
行。KDS 厨显和热敏打印机不是二选一,可以只用屏、只用纸,也可以屏上看再补一张厨单,按师傅习惯配,老店上系统不必硬改出餐习惯。
一道菜等很久了,怎么提醒师傅先做?
每张订单卡都在计时,超过设定时长自动变色,红了的就是欠得最久、要先顶上去的那几张;做完打勾它就消失,整桌齐了再叫起统一上。